多くの研究者は中国語でメモを書きますが、必要な文献は英語で書かれています。痛手は、実際に機能する検索クエリにメモを翻訳することです。
LitSourceは、この架け橋を建てるのが目的です。
一般的なシナリオ
- あなたが持っているのは中国語のドラフト段落や臨床質問です。
- PubMedの証拠を必要としています。
- 1時間をかけてブール構文を繰り返すことは避けたいと思っています。
シンプルなワークフロー
1) 中国語の段落をそのまま貼り付ける
LitSourceは中国語と英語の入力を受け付けます。
2) LitSourceが検索意図を生成させる
それはあなたの意図をPubMedスタイルのクエリに変換し、セマンティックリトライバルを実行します。
3) フィルタを使用して証拠を絞り込む
- 出版年範囲(例:過去5年)
- 最小引用数
- セクションフォーカス(方法/結果/議論)
4) 引用をエクスポートし、監査のためのリンクを保持する
APA/MLA/BibTeXをコピーし、論文リンクを保持して、上司やレビューアーが証拠を迅速に確認できるようにします。
時間を節約するヒント
- 1回に1つの主張。
- 表現を修正する場合は、再度分析を実行してください。
- 常に論文を開いて、引用する前に強調された文脈を確認してください。
