中国語メモをPubMed検索式に変換する方法

多くの研究者は中国語でメモを書きますが、必要な文献は英語で書かれています。痛手は、実際に機能する検索クエリにメモを翻訳することです。

LitSourceは、この架け橋を建てるのが目的です。

一般的なシナリオ

  • あなたが持っているのは中国語のドラフト段落や臨床質問です。
  • PubMedの証拠を必要としています。
  • 1時間をかけてブール構文を繰り返すことは避けたいと思っています。

シンプルなワークフロー

1) 中国語の段落をそのまま貼り付ける

LitSourceは中国語と英語の入力を受け付けます。

2) LitSourceが検索意図を生成させる

それはあなたの意図をPubMedスタイルのクエリに変換し、セマンティックリトライバルを実行します。

3) フィルタを使用して証拠を絞り込む

  • 出版年範囲(例:過去5年)
  • 最小引用数
  • セクションフォーカス(方法/結果/議論)

4) 引用をエクスポートし、監査のためのリンクを保持する

APA/MLA/BibTeXをコピーし、論文リンクを保持して、上司やレビューアーが証拠を迅速に確認できるようにします。

時間を節約するヒント

  • 1回に1つの主張。
  • 表現を修正する場合は、再度分析を実行してください。
  • 常に論文を開いて、引用する前に強調された文脈を確認してください。
LitSource Team

LitSource Team